{"id":46,"date":"2015-11-19T01:09:34","date_gmt":"2015-11-19T01:09:34","guid":{"rendered":"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/?page_id=46"},"modified":"2016-05-25T04:15:27","modified_gmt":"2016-05-25T04:15:27","slug":"applications","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/index.php\/applications\/","title":{"rendered":"Using the Materials"},"content":{"rendered":"<h2><\/h2>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td colspan=\"2\">\n<h2><strong>USING THE LIVING ARCHIVE OF ABORIGINAL LANGUAGES\u00a0FOR TEACHING AND LEARNING<\/strong><\/h2>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><a href=\"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/gulaka.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-467\" src=\"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/gulaka.jpg\" alt=\"gulaka\" width=\"258\" height=\"182\" \/><\/a><\/td>\n<td><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-464 alignleft\" src=\"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/Draft2_Gulaka_EMD.jpg\" alt=\"Draft2_Gulaka_EMD\" width=\"180\" height=\"198\" srcset=\"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/Draft2_Gulaka_EMD.jpg 581w, https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/Draft2_Gulaka_EMD-273x300.jpg 273w\" sizes=\"auto, (max-width: 180px) 100vw, 180px\" \/><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h3>Range of material<\/h3>\n<ul style=\"list-style-type: circle;\">\n<li>Teaching materials, literacy primers<\/li>\n<li>Children&#8217;s stories &#8211; traditional and modern<\/li>\n<li>Transcribed recordings of old people telling stories<\/li>\n<li>Stories of local cultural significance<\/li>\n<li>Dreaming, histories, natural science, instructional, ethno-botany, cautionary tales<\/li>\n<li>Translations\/adaptations from English or other Indigenous languages<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Cross-curricular Priority<\/h3>\n<p><a href=\"http:\/\/www.australiancurriculum.edu.au\/crosscurriculumpriorities\/aboriginal-and-torres-strait-islander-histories-and-cultures\/key-ideas\">Inclusion of Aboriginal and Torres Strait Islander histories and cultures as cross-curriculum priority in Australian Curriculum<\/a><\/p>\n<ul style=\"list-style-type: circle;\">\n<li>Opportunities for professional development<\/li>\n<li>Collaboration with knowledge authorities<\/li>\n<li>Access to resources to support curriculum<\/li>\n<\/ul>\n<p><a href=\"http:\/\/www.acara.edu.au\/verve\/_resources\/Information_Sheet_Cross-curriculum_priorities.pdf\">Cross-curricular priorities information sheet<\/a><\/p>\n<h2><strong>A Yol\u014bu perspective on teaching and learning<\/strong><\/h2>\n<p style=\"text-align: left;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft\" src=\"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/Rakay_snapshot-300x225.png\" alt=\"\" width=\"346\" height=\"260\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Elizabeth Milmilany is a Yol\u014bu elder from Yurrwi (Milingimbi), an island 450 km NE of Darwin. She was\u00a0the Teacher Linguist at Milingimbi Community Education Centre for many years before retiring in 2015.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Using\u00a0stories about Gulaka (yams) she will show the depth and breadth of knowledge skills and understanding yol\u014bu children need to learn about this Di\u1e3btji \u014aatha (Bush Food).<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">The texts are in Djambarrpuy\u014bu and English.<\/p>\n<h4>Click on the link below<\/h4>\n<h1><a href=\"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/gulaka\/\" target=\"_blank\">GULAKA<\/a><\/h1>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: left;\">\u00a0<strong>More teaching and learning ideas\u00a0<\/strong><\/h2>\n<h4 style=\"text-align: left;\"><strong>Content<\/strong><\/h4>\n<ul style=\"list-style-type: circle;\">\n<li>History \u2013 eg \u2018war\u2019 or \u2018conflict\u2019, stories about massacres, war stories<\/li>\n<li>Contact \u2013 Macassans, whitefellas<\/li>\n<li>Science \u2013 botanical knowledge\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cdu.edu.au\/laal\/honey-lesson\/\">Honey lesson Year 3 Science<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Bush medicine, food from the bushand from the water, seasons, environment\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cdu.edu.au\/laal\/tl_winner\/\" target=\"_blank\">Winning entry by\u00a0Carmel Ryan and Susan Poetsch\u00a0in the LAAL digital story competition, an example of transforming a story from the website to a digital book \u00a0<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Sensitivity to cultural knowledge and practice<\/li>\n<\/ul>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-415 aligncenter\" src=\"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/Mr-kentishnha.jpg\" alt=\"Mr kentishnha\" width=\"95\" height=\"137\" \/><\/td>\n<td><a href=\"http:\/\/Carmel%20Ryan and Susan Poetsch\" target=\"_blank\" rel=\"Carmel Ryan and Susan Poetsch\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-422\" src=\"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/Alheke-Bush-werne.jpg\" alt=\"Alheke Bush-werne\" width=\"113\" height=\"161\" srcset=\"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/Alheke-Bush-werne.jpg 633w, https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/Alheke-Bush-werne-211x300.jpg 211w, https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/Alheke-Bush-werne-624x887.jpg 624w\" sizes=\"auto, (max-width: 113px) 100vw, 113px\" \/><\/a><\/td>\n<td><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-416 aligncenter\" src=\"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/Rarrandharr.jpg\" alt=\"Rarrandharr\" width=\"101\" height=\"144\" \/><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Learning Together<\/strong><\/p>\n<p>Team teaching is where teachers and\u00a0co-workers<\/p>\n<ul>\n<li>plan together<\/li>\n<li>learn together<\/li>\n<li>teach together<\/li>\n<li>assess and evaluate together.<\/li>\n<\/ul>\n<p>This approach to teaching is the foundation of all bilingual schools in the NT. However it can be applied to any teaching and learning context.<\/p>\n<p>Teams can be any group of 2 or more people (from the school and community)\u00a0 working together in the classroom teaching, working on curriculum, planning, learning new concepts, cultural and linguistic knowledge, etc.<\/p>\n<p>The learning together could\u00a0include\u00a0\u00a0learning about<\/p>\n<ul>\n<li>the stories<\/li>\n<li>the language used<\/li>\n<li>cultural knowledge<\/li>\n<li>how the stories might used in the classroom, or other situation such as the women&#8217;s centre, childcare centre or rangers<\/li>\n<li>what language learning can planned for and assessed.<\/li>\n<\/ul>\n<p>The team teachers can then develop their own individual programs using the story or choosing another that is appropriate for the learning context.<\/p>\n<p>Learning together gives everyone the opportunity to learn something new and then to apply the new learning in an education context.<\/p>\n<p><strong>Acting\/Filming the story<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>consult with the author or authority for the story chosen to discuss your ideas about a play (acting out, filming)<\/li>\n<li>write a script \/storyboard\/music<\/li>\n<li>rehearse\/film \/reflect<\/li>\n<li>show draft performance to author<\/li>\n<li>perform\/film<\/li>\n<li>upload to LAAL website<\/li>\n<li>Curriculum areas &#8211;\n<ul>\n<li>Drama (Performing Arts)<\/li>\n<li>Media (ICT)<\/li>\n<li>Humanities<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.australiancurriculum.edu.au\/crosscurriculumpriorities\/aboriginal-and-torres-strait-islander-histories-and-cultures\/key-ideas\"> Aboriginal and Torres Strait Islander histories and cultures as cross-curriculum priority<\/a><\/li>\n<li>Language Contexts &#8211;\u00a0first language, revitalisation\u00a0and\u00a0renewal language \u00a0learning, languages other than English, English, English as an Additional language or Dialect\n<ul>\n<li>oral language, written language, reading, group work, discussion,\u00a0 language and cultural studies<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Create new illustrations<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>consult with the author or authority for the story chosen to discuss your ideas<\/li>\n<li>read the story several times and develop understanding of the text and the illustrations.<\/li>\n<li>discuss new illustrations and the medium to use<\/li>\n<li>show new illustrations to author<\/li>\n<li>create new book with new illustrations and text , use to to create an e-book<\/li>\n<li>upload to LAAL website<\/li>\n<li>Curriculum Areas\n<ul>\n<li>Visual Arts<\/li>\n<li>Multimedia<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.australiancurriculum.edu.au\/crosscurriculumpriorities\/aboriginal-and-torres-strait-islander-histories-and-cultures\/key-ideas\"> Aboriginal and Torres Strait Islander histories and cultures as cross-curriculum priority<\/a><\/li>\n<li>Language Contexts &#8211;\u00a0first language, revitalisation\u00a0and\u00a0renewal language \u00a0learning, languages other than English, English, English as an Additional language or Dialect\n<ul>\n<li>oral language, written language, reading, group work, discussion,\u00a0 language and cultural studies<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Rewrite the story\/text<\/strong><\/p>\n<p>An example of this is the <a href=\"http:\/\/laal.cdu.edu.au\/record\/cdu:34410\/info\/\" target=\"_blank\">new version<\/a> of the book\u00a0 Rarrandharr. It is about one of the seasons of the Yolngu seasonal calendar and\u00a0the original was written at Milingimbi co-authored by Munymuny (Lawuk) Ganambarr and Stephen Davis.<\/p>\n<ul>\n<li>work with the author or authority to see if it is possible to create a new version of the text<\/li>\n<li>read the original text and developing understanding and meaning about the story\/text.<\/li>\n<li>why do we want to rewrite the story? what can be changed or added to or modified?<\/li>\n<li>discuss with author or authority<\/li>\n<li>upload to LAAL website<\/li>\n<li>Curriculum Areas (suggested)\n<ul>\n<li>History<\/li>\n<li>Science<\/li>\n<li>Mathematics<\/li>\n<li>Health<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.australiancurriculum.edu.au\/crosscurriculumpriorities\/aboriginal-and-torres-strait-islander-histories-and-cultures\/key-ideas\"> Aboriginal and Torres Strait Islander histories and cultures as cross-curriculum priority<\/a><\/li>\n<li>Language Contexts &#8211;\u00a0first language, revitalisation\u00a0and\u00a0renewal language \u00a0learning, languages other than English, English, English as an Additional language or Dialect\n<ul>\n<li>oral language, written language, reading, group work, discussion,\u00a0 language and cultural studies<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>What do you think? \u00a0 \u00a0<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone\" src=\"http:\/\/www.clipartbest.com\/cliparts\/9ip\/ar7\/9ipar76iE.gif\" alt=\"http:\/\/www.clipartbest.com\/cliparts\/9ip\/ar7\/9ipar76iE.gif\" width=\"66\" height=\"58\" \/><\/h3>\n<p>Brainstorm some ideas on how you might use some of the texts from the LAAL website in your teaching and learning context , for research, to share a story with someone or to discuss other relevant topics.<\/p>\n<p>How might the examples on this page challenge or \u00a0enhance or change your teaching and learning context?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>USING THE LIVING ARCHIVE OF ABORIGINAL LANGUAGES\u00a0FOR TEACHING AND LEARNING Range of material Teaching materials, literacy primers Children&#8217;s stories &#8211; traditional and modern Transcribed recordings of old people telling stories Stories of local cultural significance Dreaming, histories, natural science, instructional, ethno-botany, cautionary tales Translations\/adaptations from English or other Indigenous languages Cross-curricular Priority Inclusion of Aboriginal [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"class_list":["post-46","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/46","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=46"}],"version-history":[{"count":66,"href":"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/46\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":486,"href":"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/46\/revisions\/486"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/laal-oer.cdu.edu.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=46"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}